미술작품 '네덜란드 속담'은 1559년에 브뤼겔이 네덜란드의 속담을 주제로 떡갈나무 패널에 유화로 그린 그림으로 세상살이의 부조리, 인간의 악과 어리석음을 풍자하고 있다.
16세기 네덜란드에서 회자되던 속담을 통해 어리석은 마인드와 지혜로운 마인드를 생각해 볼 수 있다.
- 작가 : 피터 브뤼겔 (Pieter Bruegel the Elder)
- 종류 : 패널에 유채
- 크기 : 117x163cm
- 제작연도 : 1559년
- 소장 : 베를린 국립미술관
To even be able to tie the devil to a pillow.
여인이 악마를 제압해서 자리에 눕혀 놓았다.
악마마저 재울 수 있다.
즉 집요한 끈기는 모든 것을 이루게 한다.
To be a pillar-biter.
남자가 기둥을 껴안고 이빨로 깨물고 있다.
두 팔은 포옹하고 있지만 날카로운 이빨을 드러냈다.
종교적인 위선자를 뜻한다.
권위는 이미 부러진 기둥과 같다.
To carry fire in one hand and water in the other.
한 손엔 불, 다른 손엔 물을 들었다.
두 가지 의도와 목적을 가진 사람 즉 기회주의자를 뜻한다.
이런 사람은 신뢰할 수 없다.
To bang one's head against a brick wall.
칼을 든 남자가 머리를 박고 벽을 공격하고 있다.
무모한 일을 시도하는 사람을 뜻한다.
왼쪽은 맨발이고 오른쪽만 신발을 신었다.
안과 밖 즉 사리 분별을 못하는 사람이다.
The sow pulls the bung.
암퇘지가 술통의 마개를 뽑고 있다.
암퇘지는 탐욕과 방종을 뜻한다.
관리의 부재와 태만은 탐욕을 부르고 탐욕은 재난을 부른다.
To bell the cat.
온순한 고양이의 목에 방울을 달기 위해 전신 갑옷을 입고 입에는 칼을 물었다.
정도가 지나친 완벽주의자를 풍자하고 있다.
One shears sheep, the other shears pigs.
한 남자는 양털을 다른 남자는 돼지털을 깎고 있다.
똑같이 노력해도 이득을 보는 사람은 따로 있다.
The herring does not fry here.
청어를 굽는 남자가 연기 속에서 애를 먹고 있다.
일이 뜻대로 돌아가지 않음을 뜻한다.
작은 일도 요령이 필요한 법이다.
To sit between two stools in the ashes.
어리석은 늙은이가 의자 사이에 걸터앉으려다 어디에도 앉지 못하고 엉덩방아를 찧는다.
앉을자리를 분명하게 정하지 못하는 결단력이 부족한 사람을 뜻한다.
To be a hen feeler.
남자가 암탉의 배를 만져보고 있다.
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다의 네덜란드 버전.
He speaks with two mouths.
얼굴에 입이 두 개 달린 사람.
한 입으로 두말하는 사람을 묘사했다.
To always gnaw on a single bone.
했던 말을 계속 반복하는 사람은 뼈다귀 하나를 물고 놓지 못하는 남자와 같다.
It depends on the fall of the cards.
승패는 카드에 달려 있다.
어떤 일은 순전히 운에 맡겨야 하는 일도 있다.
The world is turned upside down.
세상이 뒤집혔다.
글자 그대로 세상이 거꾸로 돌아간다는 뜻이다.
16세기나 지금이나 똑같은 표현이 흥미롭다.
Leave at least one egg in the nest.
둥지에 마지막 한 알은 남겨둬야 한다.
현실에 급급해 미래에 대비하지 못하는 우를 범하지 말라는 뜻이다.
The die is cast.
주사위는 던져졌다.
어떤 결과가 나오든 돌이킬 수 없다는 뜻이다.
Fools get the best cards.
코를 잡고 비트는 두 사람은 서로를 속이고 있음을 뜻하고 반면 좋은 패는 어릿광대가 취한다.
무슨 짓을 해도 운 좋은 놈은 못 당한다.
To look through one's fingers.
손으로 얼굴을 가린 남자가 손가락 사이로 보고 있다.
보았지만 못 본 체하고 있는 것이다.
불의를 보고도 얼굴을 가리는 정의롭지 못한 사람을 뜻한다.
To marry under the broomstick.
합법적이지 않거나 의심스러운 남녀의 동거는 환영받지 못했다.
이러한 결혼을 관습적으로 빗자루 아래서 결혼하기라고 불렀다.
To be pissing against the moon.
달을 향해 오줌을 눈다.
가당찮은 일에 시간을 낭비하는 사람을 일컫는다.
To shoot a second bolt to find the first.
첫 번째 화살을 찾기 위해 두 번째 화살을 쏜다.
실수를 만회하기 위해 똑같은 실수를 반복하는 어리석음을 뜻한다.
To shave the fool without lather.
누군가 당신을 속이려 하는지 그 속임수를 보라.
비누 거품도 없이 면도를 해준다고 한다면 칼 든 강도일뿐이다.
Two fools under one hood.
두 명의 바보가 하나의 후드를 껴입고 있다.
유유상종이라 한다.
To play on the pillory.
필로리에서 연주하는 남자가 있다.
(Pillory : 죄인을 가두거나 목에 씌우는 칼)
죄를 짓고도 부끄러워할 줄 모르고 자랑삼는 자들이 있다.
Where the gate is open the pigs will run into the corn.
대문이 열려 있으면 돼지떼가 곡식을 향해 달려든다.
평소에 부주의 한 농부는 엉덩이에 불이 붙은 것처럼 허둥대고 있다.
He who eats fire, shits sparks.
불을 먹으면 불똥을 싸게 된다.
위험한 모험을 할 때는 그 결과도 감수해야 한다.
To hang one's cloak according to the wind.
바람 따라 남자의 외투가 펄럭인다.
상황에 따라 자신의 관점을 쉽게 바꾸는 사람을 뜻한다.
To toss feathers in the wind.
여인이 깃털을 키질하고 있다.
아무 소득이 없는 일이다.
To gaze at the stork.
날아간 황새에게 무엇을 바랄까?
헛되이 보낸 시간은 다시 돌아오지 않을 것이다.
To want to kill two flies with one stroke.
한번 휘둘러 두 마리 파리를 잡는다.
돌 하나로 두 마리의 새를 잡는 일석이조의 네덜란드 버전이다.
To fall from the ox onto the ass.
남자가 황소 등에서 당나귀 등으로 떨어지고 있다.
하지만 누구도 등을 내어주지 않는다.
인생의 어려운 시간을 보내고 있음을 뜻한다.
To wipe one's backside on the door.
문고리에 입 맞추는 사람과 엉덩이를 갖다 데는 사람.
지나치게 아부하는 사람과 함부로 사람을 대하는 사람을 풍자하고 있다.
To fish behind the net.
어부가 그물망 뒤에서 막대기로 낚시질하고 있다.
큰 기회는 놓치고 헛된 수고를 하고 있는 어리석음을 뜻한다.
To be unable to see the sun shine on the water.
물 위에 비추는 햇빛을 부채로 막는 남자.
이웃이 잘되는 것을 이유 없이 싫어하고 방해하는 사람도 있다.
자기 옷을 여밀 정신도 없는 사람이다.
It hangs like a privy over a ditch.
위생관념이 부족했던 시절 도랑 위 변소에서 두 사람이 엉덩이를 까고 있다.
무슨 일이 일어날지 뻔함을 뜻한다.
또한 같은 구멍에서 일을 볼만큼 둘 사이는 떼어낼 수 없는 사이다.
To throw one's money into the water.
허리에 칼을 찬 남자는 분명 신분이 높아 보인다.
부족함을 모르는 그는 돈을 물쓰듯하고 있다.
그야말로 낭비를 뜻한다.
A wall with cracks will soon collapse.
금이 간 벽은 곧 무너진다.
어떤 일이든 관리가 부실하면 실패하기 마련이다.
To not care whose house is on fire as long as one can warm oneself at the blaze.
누군가의 집이 불타고 있지만 제복을 입은 남자는 개의치 않고 불꽃을 쬐고 있다.
타인의 손해나 일의 결과와 상관없이 자기밖에 모르는 사람을 풍자하고 있다.
Fear makes the old woman trot.
노파가 들개에게 쫓기고 있다.
노파를 뛰게 만든 것은 두려움이다.
사람은 예상치 못한 일을 당할 때 잠재력을 발휘할 수 있다.
Horse droppings are not figs.
말똥은 무화가가 아니다.
겉모습에 속지 말라.
If the blind lead the blind both will fall in the ditch.
소경이 되어 소경을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라.
(마태복음 15:14)
The journey is not yet over when one can discern the church and steeple.
교회의 높은 첨탑이 보인다고 해서 아직 마을에 도착한 것이 아니다.
끝까지 포기하지 마라.
The sailor in the boat at the same time easily sails before the wind.
바람 불 때 돛을 달고 항해하라.
유리한 상황을 잘 이용하라는 뜻이다.
또한 돛 위의 눈은 바람의 방향을 항상 주시해야 함을 뜻한다.
Where the carcass is, there fly the crows.
교수대와 독수리 무리.
사체 있는 곳에 독수리가 모여드는 것처럼 얻을 게 있다 싶으면 사람들이 빠르게 달려든다.
If I am not meant to be their keeper, I will let geese be geese.
거위의 보호자가 되고 싶은가?
아니라면 거위를 놓아두라.
남의 일에 섣부른 간섭을 하지 말라는 뜻이다.
To see bears dancing.
곰이 춤추는 것을 보았다면 당신은 며칠째 굶주린 게 분명하다.
It is ill to swim against the stream.
다수의 의견에 반하여 행동하는 것은 물결을 거슬러 헤엄치는 것만큼 어려운 일이다.
The pitcher goes to the water until it finally breaks.
탁자 끝에 놓인 물병은 떨어질 듯 위태롭다.
모든 일은 지켜야 할 선이 있다.
The broadest straps are cut from someone else's leather.
가장 넓은 허리띠는 원래 다른 사람의 가죽에서 자른 것이었다.
남의 것으로 치부하기에 빠른 사람을 뜻한다.
To fall through the basket.
바구니에 빠진 남자는 그게 튼튼한 줄 알았을까?
자기 꾀에 걸려든 사람을 풍자하고 있다.
To take the hen's egg and let the goose's egg go.
거위알 대신 달걀.
잘 못된 결정으로 좋은 기회를 놓치는 것을 뜻한다.
To be barely able to reach from one loaf to another.
두 팔을 뻗었지만 다른 빵에 손이 닿지 않는다.
간신히 하루 벌어 하루 먹고사는 사람을 뜻한다.
Here he is with his lantern.
랜턴을 든 남자가 손도끼를 찾았다.
마침내 숨은 재능을 드러낼 기회가 왔음을 뜻한다.
He who has spilt his porridge cannot scrape it all up again.
다 된 죽을 엎질러 버렸다.
엎질러진 죽은 다시 주어 담기 어려운 것처럼 한 번 일을 그르치면 후회해도 소용이 없음을 뜻한다.
Love is on the side where the money bag hangs.
돈주머니 있는 곳에 사랑도 있다.
돈에 눈먼 사랑을 뜻한다.
To pull to get the longest end.
잡은 것을 포기할 수 없다.
하지만 기댈 곳이 없는 남자는 결국 위태로운 상황에 빠지게 된다.
To tie a flaxen beard to the face of Christ.
사제가 아마(Linen)로 만든 수염을 그리스도의 얼굴에 치장하고 있다.
그리스도의 가르침은 버리고 겉치레에 빠진 종교를 풍자하고 있다.
To have to stoop to get on in the world.
세상을 손바닥 위에 놓고 조종하는 사람이 있는가 하면 세상에 갇혀 땅을 기는 사람이 있다.
출세의 야망이 있다면 비굴해져야 함을 풍자한다.
To cast roses before swine.
돼지에게 장미를 준다고 돼지가 고마워하지 않는다.
쓸데없는 일에 애쓰지 말라는 뜻이다.
To fill the well after the calf has already drowned.
송아지가 물구덩이에 빠진 후 남자가 그것을 메우고 있다.
불행이 닥쳤을 때라야 잘못을 고치다.
소 잃고 외양간 고친다의 네덜란드 버전이다.
She puts the blue cloak on her husband.
화려한 드레스를 입은 젊은 부인은 남편 몰래 부정을 저지르고 지팡이에 의지한 남편에게 푸른 망토를 씌어 시야를 가리고 있다.
푸른 망토는 기만을 뜻한다.
One winds on the distaff what the other spins.
두 여인이 실을 꼬아 실타래에 감고 있다.
소문은 종종 실타래에 비유된다.
이야깃거리는 부풀려지고 사실로 둔갑해 퍼져나간다.
To hold an eel by the tail.
장어의 꼬리를 잡을 수 있을까?
어려운 일을 떠맡게 되었다.
To confess to the Devil.
악마에게 고해성사.
적에게 비밀을 넘기는 것은 악마에게 자백하는 것과 같다.
자신과 공동체에 저주를 부르는 일이다.
The pig is stabbed through the belly.
돼지가 피를 흘리고 있다.
칼로 돼지의 배를 찌른 이상 돌이킬 수 없다.
Two dogs over one bone seldom agree.
특징이 서로 다른 개 두 마리가 뼈다귀 하나를 물고 으르렁 거리고 있다.
한 가지 문제에 의견 일치를 보지 못한다.
The fox and the crane entertain each other.
여우의 접시와 두루미의 호리병.
호의를 베풀 땐 상대방의 상황을 충분히 고려해야 한다.
그렇지 않으면 되레 상대를 곤경에 빠뜨릴 수 있다.
To sit on hot coals.
아직 식지도 않은 숯더미에 앉은 남자는 매사에 조급하다.
숯불로 음식을 요리하는 일은 정성과 인내심이 필요한 과정이다.
To catch fish without a net.
그물도 없이 물고기를 잡는 사람은 필시 남이 수고한 것으로 이득을 보는 사람이다.
'마인드' 카테고리의 다른 글
하버드를 집으로 만든 카디자 윌리엄스 (0) | 2022.08.27 |
---|---|
예루살렘의 아이히만과 악의 평범성 (0) | 2022.08.26 |
5 Why 창의적인 문제해결 기법 (0) | 2022.08.24 |
나이아가라 협곡 최초의 현수교 (0) | 2022.08.10 |
아이작 뉴턴의 위대한 발견 (0) | 2022.08.08 |
꽃들에게 희망을 (0) | 2022.08.07 |
플라톤의 행복의 5가지 조건 (0) | 2022.08.06 |
사이코패스 테스트 (0) | 2022.08.05 |
Comment